Why We Say "Tuna Fish"
But Not "Beef Cow"

I recently posted this quirky question on Threads—"We say 'Tuna Fish' but not 'Beef Cow'. Why?"—and the responses were hilarious, ranging from "Because cows don't swim" to "English is just weird." But as a language nerd, I couldn't resist digging deeper. Here's what I found.

The Fishy Logic Behind "Tuna Fish"

Clarity Overkill?

"Tuna" alone can refer to the fish, but it's also a name (e.g., Tuna the cat) or even a misspelling of "tune." Adding "fish" eliminates ambiguity. Meanwhile, "beef" is only associated with cows—no one names their kid "Beef" (unless they're a celebrity).

Historical Menu Tricks

In the 19th century, shady vendors passed off cheap fish as "tuna" (or worse, "horse mackerel"). Explicitly labeling it "tuna fish" reassured customers. Beef, however, was straightforward—no one doubted its cow origins.

Linguistic Laziness

English loves redundancy for emphasis ("free gift," "null and void"). "Tuna fish" might've stuck because it sounds more deliberate, while "beef cow" feels like overkill (we already say "dairy cow" or "Angus beef").

Why "Beef Cow" Sounds Weird

Semantic Satiation: Say "beef cow" 10 times—it starts to feel like a glitch. That's because "beef" is so tied to cows that adding "cow" is redundant. Meanwhile, "fish" isn't baked into "tuna."

Cultural Context: We eat "tuna fish salad," not "tuna salad" (unless you're a chef). But we grill "beef patties," not "cow patties" (which, let's be honest, sounds like pasture leftovers).

Final Thought
Language isn't logical—it's a chaotic mix of history, convenience, and weird habits. So next time you order "tuna fish," remember: you're not being extra; you're honoring centuries of linguistic mischief.

Your Brain Called. It Wants Witty Newsletter


Scroll to Top